Paul Russell Garrett

Paul Russell Garrett

Paul translates from Danish and Norwegian and, with his keen interest in drama, has translated a dozen plays and heads a mentoring programme for aspiring theatre translators with Foreign Affairs. He has also translated a score of books, including Michael Strunge’s punk poetry collection, Speed of Life. Paul has served as Chair of the Association…

Kathy Saranpa

Kathy Saranpa

Kathy Saranpa earned her BA and MA in Scandinavian at UCLA and her PhD in Germanic Languages at Yale University. She taught at the University of Oregon, the University of Wisconsin and the University of Eastern Finland before she began her career in translation. Her first full-length book translation, A Silenced Voice: The Life of…

Fiona Sze-Lorrain 

Fiona Sze-Lorrain 

Fiona Sze-Lorrain is a writer, poet, translator, musician, and editor. She writes and translates in English, French, Chinese, and occasionally Spanish. She also works with Italian and Japanese. Her work includes a novel in stories, Dear Chrysanthemums (Scribner, 2023), five poetry collections, most recently Rain in Plural (Princeton, 2020) and The Ruined Elegance (Princeton, 2016), eighteen translations, and three coedited anthologies…

Nichola Smalley

Nichola Smalley

Nichola Smalley is a translator of Swedish and Norwegian literature. Her translation of Andrzej Tichý’s novel Wretchedness won the 2021 Oxford-Weidenfeld Prize, and was longlisted for the 2021 International Booker Prize and shortlisted for the 2021 Bernard Shaw Prize. She has a PhD in the use of slang in contemporary Swedish and English literature, and was, until…

Isabel del Rio

Isabel del Rio

Isabel del Rio is a British/Spanish poet, fiction writer and translator. Born in Madrid, she has lived mostly in London. Her poetry collections include Madrid Madrid Madrid, Dolorem Ipsum, and Cuaderno de notas; her most recent fiction includes Paradise & Hell, A Woman Alone: fragments of a memoir, and La autora del fin del mundo. Within the field of literary translation,…

Roland Glasser

Roland Glasser

Roland is the Committee’s CEATL representative. He studied theatre, cinema and art history in the UK and France, and has published over 25 translations from French (fiction, art, travel, trade non-fiction). He co-translated (with Louise Rogers Lalaurie) Anne Cuneo’s historical novel Tregian’s  Ground and his translation of Fiston Mwanza Mujila’s Tram 83 were both published in 2015.

Ambre Morvan

Ambre Morvan

Ambre joined the SoA in October 2021. She advises members on publishing contracts and issues. She also works on the SoA’s public policy. Ambre is joint group coordinator for the Translators Association.