TA

  • Cecilia Rossi

    Cecilia Rossi is Professor of Literary Translation at the University of East Anglia and the Executive Director of the British Centre for Literary Translation. She is also the director if the MA in Literary Translation at UEA. Her latest translation, The Last Innocence and The Lost Adventures (Alejandra Pizarnik) published by Ugly Duckling Presse was shortlisted for…

  • Josephine Murray

    Josephine Murray is a graduate of the UEA MA in Literary Translation and a French to English literary translator specialising in children’s literature and culinary texts. Alongside this she is an award-nominated freelance journalist and Secretary to the PETRA-E Network, a pan-European organisation promoting the training of literary translators. She has taught French, German and Spanish in secondary schools, and previously worked as a cook.   Her translation work includes…

  • Paul Russell Garrett

    Paul translates from Danish and Norwegian and, with his keen interest in drama, has translated a dozen plays and heads a mentoring programme for aspiring theatre translators with Foreign Affairs. He has also translated a score of books, including Michael Strunge’s punk poetry collection, Speed of Life. Paul has served as Chair of the Association…

  • Kathy Saranpa

    Kathy Saranpa earned her BA and MA in Scandinavian at UCLA and her PhD in Germanic Languages at Yale University. She taught at the University of Oregon, the University of Wisconsin and the University of Eastern Finland before she began her career in translation. Her first full-length book translation, A Silenced Voice: The Life of…

  • Fiona Sze-Lorrain 

    Fiona Sze-Lorrain is a writer, poet, translator, musician, and editor. She writes and translates in English, French, Chinese, and occasionally Spanish. She also works with Italian and Japanese. Her work includes a novel in stories, Dear Chrysanthemums (Scribner, 2023), five poetry collections, most recently Rain in Plural (Princeton, 2020) and The Ruined Elegance (Princeton, 2016), eighteen translations, and three coedited anthologies…

  • Nichola Smalley

    Nichola Smalley is a translator of Swedish and Norwegian literature. Her translation of Andrzej Tichý’s novel Wretchedness won the 2021 Oxford-Weidenfeld Prize, and was longlisted for the 2021 International Booker Prize and shortlisted for the 2021 Bernard Shaw Prize. She has a PhD in the use of slang in contemporary Swedish and English literature, and was, until…

  • Isabel del Rio

    Isabel del Rio is a British/Spanish poet, fiction writer and translator. Born in Madrid, she has lived mostly in London. Her poetry collections include Madrid Madrid Madrid, Dolorem Ipsum, and Cuaderno de notas; her most recent fiction includes Paradise & Hell, A Woman Alone: fragments of a memoir, and La autora del fin del mundo. Within the field of literary translation,…

  • Ambre Morvan

    Ambre joined the SoA in October 2021. She advises members on publishing contracts and issues. She also works on the SoA’s public policy. Ambre is joint group coordinator for the Translators Association.