I’m a qualified Japanese-to-English translator, librarian and educator based in the East Midlands. I particularly like translating non-fiction and humour but I’m open to working with any genre of writing.
Awards
- Second prize, 4th Japanese Literature Publishing Project International Translation Competition in 2020 https://www.jlpp.go.jp/en/competition4/competition4en.html
- Winner, Institute of Translation and Interpreting Japanese Network Translation Competition in 2022, 2023 and 2024
Published Translations
The Hill by Yuriko Miyamoto in MAYDAY Magazine, June 2026
8th March in the Soviet Union – Lunch Hour at the Factory by Yuriko Miyamoto in Fonds 3: A DMU Special Collections Anthology, a collection of poetry, prose and visual works inspired by the holdings of the De Montfort University Special Collections, June 2026
My Hometown by Ukichiro Nakaya in Fonds 2: A DMU Special Collections Anthology, a collection of poetry, prose and visual works inspired by the holdings of the De Montfort University Special Collections, June 2025
Academic work
My MA dissertation focussed on the impressionistic essay Mosukuwa Inshouki (“Record of Moscow Impressions”) by the 20th Century writer and activist Yuriko Miyamoto. In my translation of this essay I used an experimental technique to deal with the large number of Russian terms in the Japanese source text. The translation and my commentary on it are available from the Insitute of Translation and Interpreting website at this link:
https://www.iti.org.uk/discover/about-the-profession/trends-and-research.html

