The careers guy at school didn’t have translator on his list. It took a detour via German literature at uni and a few other jobs in Copenhagen but I got there in the end and have been doing this full-time for over two decades.
Eclectic would be one word for my output, I suppose. Everything from rap songs to product descriptions. I work from Danish, Swedish and Norwegian into (British) English. Hence the large number of categories I clicked on in the profile options on this website.
It’s not that I don’t have personal preferences, I’ve just always preferred to earn a living. Now that the offspring have flown the nest I’m getting a bit fussier. Most of my work has been non-fiction so far. I’m deeply interested in social science, the humanities (especially history, politics, economics and current affairs) but I’d like to try my hand at more biographies (only one so far).
Like most translators, I’m a voracious reader and lover of literature. In the past, I couldn’t afford to work for the kind of rates offered by literary publishers but life gets easier as you get older, so I am now trying to break into literature as well.
So what are you waiting for. Get in touch. I have excellent references, am easy to work and socialise with and I have a quasi-religious fervour about deadlines.