Rosie Hedger was born in Scotland and completed her MA (Hons) in Scandinavian Studies at the University of Edinburgh, where she graduated with a distinction in Norwegian. Rosie spent a year at the University of Oslo, taking courses in Norwegian language and literature and researching for her dissertation on contemporary Norwegian fiction. Since completing her studies, Rosie has also lived in Sweden and Denmark, and is now based in the UK.
Rosie’s translation of Agnes Ravatn’s The Bird Tribunal won an English PEN Translates Award in 2016 and was recently broadcast as part of the Reading Europe series for BBC Radio 4’s Book at Bedtime. Rosie was a candidate in the British Centre for Literary Translation’s mentoring scheme for emerging translators in 2012, mentored by Don Bartlett.
Rosie has translated a range of titles, including Marianne Kaurin's Almost Autumn (Arthur Levine Books, 2017), Agnes Ravatn'sThe Bird Tribunal (Orenda Books, 2016) and Mariangela DiFiore's The Elephant Man (Annick Press, 2015, winner of 2015 EUREKA! Gold Award for Nonfiction Children’s Books). She has also contributed work to Words Without Borders and The Missing Slate. Rosie frequently collaborates with Norwegian publishers and agents to prepare translated extracts and materials for book fairs, and regularly prepares reader's reports on Norwegian books for English-language publishers.More information and a full list of Rosie's translations are available on her website.
Fiction, Non-Fiction, Children's Literature